
木华黎之赞
作曲 : 战旗乐队SULD
编曲 : 战旗乐队SULD
木华黎之赞
Praise for Muqali
出身奴仆 却成挚友
Starting as servants, later developed a genuine friendship
世代为隶 终为栋梁
Starting as a follower, but became a foundational support for future generations
与敌殊死斗
engaged in intense battles for survival against their foes
不辱英雄号
always staying true to their designation as heroes
行可汗福泽
Under the Blessings of Khan
掌生杀大权
Possessed the authority to decide life and demise
纵使万里之遥
Despite the distanced over thousands of miles
莫怕后方有祸
Don't worry about the malevolence lurking
藏来犯之敌锋芒
Hidden in the enemy's sharpness
未有一人再见光
And suddenly, no more person witnessed daylight
骏马蹄后 黄沙袭卷平冈
Following the horse's galloping hooves, the yellow sandy expanse covered the flat ridge
旭日东升 正照飞鬃之上
with the sunrise shining vividly above the airborne mane
功高不嫉贤
Makhali always stay humble and generous
挑拨未有间
conflicts never happened among Khan and Makhali
恪守臣下义
He maintained the responsibility of a participant
忠诚薄云天
Stay honor and loyal
藏来犯之敌锋芒
Hidden in the enemy's sharpness
未有一人再见光
And suddenly, no more person witnessed daylight
骏马蹄后 黄沙袭卷平冈
Following the horse's galloping hooves, the yellow sandy expanse covered the flat ridge
旭日东升 正照飞鬃之上
with the sunrise shining vividly above the airborne mane
万人景仰英雄木华黎
Mukhali, the hero, held in high esteem by thousands
遵从圣主令
Follow the commands of the sacred lord
铁肩担家国
Protecting the country with all he can do
智勇败强敌
Insight and bravery overcome formidable foes
居功恒铭刻
Accomplishments are eternally etched in reminiscences
战旗迎风扬
The parade flag quivers as it blows the breeze
雄魂永高歌
symbolizing their dignified soul that always vocalizes its victorious melody
以身常做则
Makhali practiced what Khan advocated
不负圣主托
Live up to emperor's expectations