永夜
作词 : 吴浊流
作曲 : 罗思容
一生多傲骨 暂作宦游人
岁月磋跎过 惊看白发新
(偶成)
一卷辛酸史 沧桑二十年
山河虽复旦 依旧泪绵绵
(自题亚细亚的孤儿)
永夜 永夜
无星光
无月光
无诗声
无歌唱
万籁俱寂
天地无分
万籁俱寂
天地无分
乌暗 乌暗 乌暗
乌暗 乌暗 乌暗
(沙漠中的寂寞)
Eternal Night
Poem by Wu Chuo-liu
Music by Lo Sirong
I've lived a life of integrity, and for a time I chased the path to officialdom
My finest days have been squandered, and now my hair has turned gray
(By chance)
An utterly bitter history, and everything has changed in these twenty years
The mountains and rivers thrive again, but the tears still flow
(I call myself an orphan of Asia)
Eternal night, eternal night
Without starlight
Without moonlight
Without poems to recite
Without songs to sing
Silence envelops all
Heaven and earth are one
Silence envelops all
Heaven and earth are one
Darkness, darkness, darkness
Darkness, darkness, darkness
(Desert of cold and stillness)